Nun komm der Heyden Heyland
Der Jungfrauen Kind erkannt/
Deß sich wundert alle Welt.
GOtt solch Geburt ihm bestellt.
Zbawco pogan, przybądź już,
Synu Panny, Zbawco dusz,
Cały świat w podziwie ma,
Ze Bóg takie przyjście da.
Nużeż, ninie przydź, Zbawco pogan,
w Dziecięciu Dziewicy rozpoznan,
tedy wszytki świat zadziwia sie,
iż Bóg Mu zrządził to powicie.
Der Heyland ist gekommen/
Hat unser armes Fleisch und Blut
An sich genommen.
Und nimmt uns zu Bluts Verwandten an.
O allerhöchstes Guth/
Was hast du nicht an uns gethan?
Was thust du nicht
Noch täglich an den deinen?
Du kömmst / und lässt dein Licht
Mit vollem Seegen scheinen.
Zbawiciel oto jest u drzwi,
Co nędzną postać z ciała, z krwi,
Zgodził się oto przybrać sam
I jako krewnych nas przyjmuje.
W dobroci Twej co tak miłuje
Czegoś to nie uczynił nam?
Codziennie niesiesz dar
Dla nas, dla Bożych dzieci.
Błogosławieństwa żar
Nad nami jasno świeci.
Zbawca przybył nam w tym czasie,
mierne ciało z krwią nasze
wziął na się,
nas bierze za spokrewnionych zasię.
O dobro pierwsze spośród dóbr bezliku,
czegóżeś nam Ty nie uczyniło?
Czego byś nie zrobiło
dzień dzień dla Twoich służebników?
Przybywasz dozwalając Twey światłości
zapalić się błogosławieństwem w pełności.
Komm/ JEsu komm zu deiner Kirche/
Und gib ein seelig neues Jahr.
Befördre deines Nahmens Ehre.
Erhalte die gesunde Lehre/
Und segne Kantzel und Altar.
Przyjdź Jezu, przyjdź.
W Twój kościół wstąp.
Rok dobry Chryste chciej nam dać!
Zwól, by imię Twe rozsławiać,
Naukę zdrową weź w obronę,
Błogosław ołtarz i ambonę.
Póydź, IEzu, póydź do Kościoła Twego
y przyday roku nowego szczęsnego!
Day wzrost imienia Twego chwały,
utrzymay zdrowych nauk zbiór cały,
niech ambona, ołtarz będą pobłogosławione!
Siehe/ich stehe vor der Thür/und klopfe an.So je-
mand meine Stimme hören wird/ und die Thür
auffthun/ zu dem derde ich eingehen / und das A-
bendmahl mit ihm halten/ und er mit mir. Apoc.
III, 20.
Oto stoję u drzwi i kołaczę; jeśli ktoś usłyszy glos mój i otworzy drzwi, wstąpię do niego i będę z nim wieczerzał, a on ze mną.
Spoyrzyi, oto stawam przede dźwierzami y kołaczę. Wnidę kędy kto głos moy posłyszawszy odemknie dźwierze y z nim będęć wieczerzał a onci ze mną.
Bardzo sugestywne, realizowane za pomocą pizzicato stukanie, nawiązujące do pukania przez Jezusa w Ap 3:20.
Oeffne dich/ mein gantzes Hertze.
JEsus kömmt/ und ziehet ein.
Bin ich gleich nur Asch‘ und Erde/
Will er mich noch nicht verschmähn/
Seine Lust an mir zu sehn/
Daß ich seine Wohnung werde.
O wie seelig wird ich seyn ;
Otwórz się więc moje serce,
Jezus puka już do drzwi.
A choć jestem prochem, cieniem,
Nie pogardzi mną w ogóle,
Wzrokiem swym obejmie czule
I chce we mnie mieć schronienie.
Och! Jak błogo będzie mi.
Niech całe me serce będzie rostworzonym,
toć IEzus przybywa y wniść chce w nie.
Chociam proch z ziemią iedynie,
nie będęć ia odeń wzgardzonym,
chce swą radość uyrzeć we mnie,
bym dlań służył za mieszkanie.
O, iakże szczęsnym będęć ia!
Amen/Amen ! Komm du schöne Freuden-
Crone / bleib nicht lange. Deiner wart ich
mit Verlangen.
Amen, amen!
Przyjdź, radości ma korono, już nie zwlekaj.
Ciebie z utęsknieniem czekam.
Niech tak się stanie, niech tak się stanie!
śliczny diademie wesela, kroki
niech posłyszę Twe bez odwłoki!
Ciebie czekam z pożądaniem.