Schwingt freudig euch empor zu den erhabnen Sternen,
Ihr Zungen, die ihr itzt in Zion fröhlich seid!
Doch haltet ein! Der Schall darf sich nicht weit entfernen,
Es naht sich selbst zu euch der Herr der Herrlichkeit.
Radośnie się wznieście ku gwiazdom wyniosłym
Języki Syjonu, co radość głosicie!
Lecz stójcie! Oddalić nie mogą się glosy!
Pan chwały się zbliża, przynosi wam życie.
Wiesiele wzlatuycie wzgórę, k gwiazdom podążaycie,
ięzyki wy, co na Syonie radośne ieście ninie!
Ależ, omieszkanie wam! Dźwięki, stąd nie oddalaycie,
oto bliży się k’wam Pan nad panami maiący panowanie.
Nun komm, der Heiden Heiland,
Der Jungfrauen Kind erkannt,
Des sich wundert alle Welt,
Gott solch Geburt ihm bestellt.
Zbawco pogan, przybądź już,
Synu Panny, Zbawco dusz,
Cały świat w podziwie ma,
Ze Bóg takie przyjście da.
Przychodź, Wybawcąś poganów przecie,
Tyś Panny Niepokalaney Dziecię,
ziemia nie może wyiść ze zdumienia,
iż Bóg sprawcą Iego urodzenia.
Die Liebe zieht mit sanften Schritten
Sein Treugeliebtes allgemach.
Gleichwie es eine Braut entzücket,
Wenn sie den Bräutigam erblicket,
So folgt ein Herz auch Jesu nach.
To miłość nadchodzi, powolne jej kroki,
Łagodnie się wita ze swym oblubieńcem.
Bo jako się oblubienica
Swym ukochanym wnet zachwyca,
Tak za Jezusem idzie cale moje serce.
Umiłowanie kroki spokoinemi
ku swemu umiłowanemu powolnie idzie.
Iako się panna młoda stroi
skoro pan młody przed nią stoi
tak IEzus sierce takoż wiedzie.
Zwingt die Saiten in Cythara
Und lasst die süße Musica
Ganz freudenreich erschallen,
Dass ich möge mit Jesulein,
Dem wunderschönen Bräutgam mein,
In steter Liebe wallen!
Singet,
Springet,
Jubilieret, triumphieret, dankt dem Herren!
Groß ist der König der Ehren.
Niechaj struny cytry brzmią,
Bo słodką muzyką tą
Wyraz dać chcę mej radości,
Ze mogę z Jezuskiem tym,
Cudnym oblubieńcem mym,
W wieczystej trwać miłości.
Skaczcie, grajcie,
Wyśpiewujcie, tryumfujcie,
Nieście dzięki!
Pan jest chwały królem wielkim.
Biyże w struny kitarowe,
niech słodkiey muzyki owey
dźwięk pełen wiesiela rozbrzmiewa,
iżbym z IEzusikiem w możności,
mym miłostnikiem wspaniałym,
śród stałey podążał miłości!
Śpiewać,
skakać,
radować wam się, tryumfować, Panu dzięki dawać!
Ogromny bywa Król chwały.
Willkommen, werter Schatz!
Die Lieb und Glaube machet Platz
Vor dich in meinem Herzen rein,
Zieh bei mir ein!
Witaj skarbie jakże drogi!
Miłość ma wraz z wiarą moją
Mieszkanie Tobie szykują,
Przekrocz serca mego progi!
Skarbie drogi, niechay Cię pozdrowię!
Umiłowanie mieśće czyni z wierzeniem,
sierce me dla Cię czynią chędogiem,
ostańże przy mię!
Der du bist dem Vater gleich,
Führ hinaus den Sieg im Fleisch,
Dass dein ewig Gott'sgewalt
In uns das krank Fleisch enthalt.
Równy Ojcu Panie mój,
Prowadź w ciele chlubny bój,
Byś swą mocą przemógł tam
Nasze chore ciała sam.
Tyżeś z Oćcem iest zrownany,
wiedź, niech w ciele wygrywamy,
iżby Twa wieczna Boża potęga
w nas ciało wsparła w choroby udrękach.
Auch mit gedämpften, schwachen Stimmen
Wird Gottes Majestät verehrt.
Denn schallet nur der Geist darbei,
So ist ihm solches ein Geschrei,
Das er im Himmel selber hört.
Także stłumione, słabe głosy
Wielbią majestat Twój, o Boże!
Jeśli duch nasz przy tym wola,
To krzyk rozlega się dokoła.
Ze w niebie go usłyszeć możesz.
Wszak również korne y mdłe mowy
Boską chwałę weneruią.
Czym zaś tylko duch rozbrzmiewa
iaki krzyk z siebie wylewa
Bóg, Niebiosy wysłuchuią.
Jest na YT piękne wykonanie Szwajcarów z Nuria Rial
https://www.youtube.com/watch?v=Y3lRdb5BSGA
Lob sei Gott, dem Vater, g'ton,
Lob sei Gott, sein'm eingen Sohn,
Lob sei Gott, dem Heilgen Geist,
Immer und in Ewigkeit!
Bogu Ojcu chwałę, cześć
I Synowi chciejmy nieść.
I Duch Święty niech ją ma -
Niech na wieki ona trwa!
Chwała bądź Bogu, Oćcu, śpiewana,
chwalmy Boga, Iego Iedynego Syna,
chwalon Bóg w osobie Ducha Świętego,
ninie a do wieka wiecznego!