Gott der Herr ist Sonn und Schild.
Der Herr gibt Gnade und Ehre, er wird
kein Gutes mangeln lassen den Frommen.
„Albowiem słońcem i tarczą jest Pan, Bóg, łaski i chwały udziela Pan, nie odmawia tego, co dobre, tym, którzy żyją w niewinności."
Pan Bóg Słoincem a puklerzem. Pan dawa łaskawości a czci, Onci nie będzieć skąpić pobożnym dobra żadnego.
Gott ist unsre Sonn und Schild!
Darum rühmet dessen Güte
Unser dankbares Gemüte,
Die er für sein Häuflein hegt.
Denn er will uns ferner schützen,
Ob die Feinde Pfeile schnitzen
Und ein Lästerhund gleich billt.
Bóg słońcem i tarczą jest!
Dlatego nasze wdzięczne serce
Chwali Bożą dobroć wielce,
Którą Bóg obdarza nas.
On obroni trzódkę swą,
Chociaż strzały wrogów tną,
Chociaż szczeka grzechu pies.
Pan Bóg Słoincem a puklerzem!
Sławcież tęć dobrotę szczerze
siercami waszemi wdzięczności pełnemi,
które by trzódkę swoyę obrania.
Tedy będzieć Onci nas ochraniał,
chocia groty strzał wrogi czynią ostremi
a ogar bluźnierczy prawie wyie.
Nun danket alle Gott
Mit Herzen, Mund und Händen,
Der große Dinge tut
An uns und allen Enden,
Der uns von Mutterleib
Und Kindesbeinen an
Unzählig viel zugut
Und noch itzund getan.
Dziękujmy Bogu wraz,
Sercem, usty, rękami,
Bo wielkość Jego spraw
Objawia się nad nami.
On nas od pierwszych lat,
W opiece swojej mial
I niezliczonych łask,
Dowodów wiele dał.
Teraz Bogu dawaicie dzięki,
użyicie sierca, ust a ręki,
On wielkie dzieła czyni
nama w każde godziny,
Bóg przy poczęciu nas, niewinnych
tako w latach naszych dziecinnych
opwitość wielką dóbr przydawał,
wtenczas y nama ninie dawa.
Wpleciona melodia Gloria z nabożeństwa ewangelickiego. W Polskich kościołach śpiewa się to tak
Na wysokościach Bogu cześć
i dzięki łasce Jego!
Już nam nie może zguby nieść
moc i potęga złego.
Upodobanie Bóg w nas ma,
i pokój już bez przerwy trwa,
waśń wszelka się skończyła.
Gottlob, wir wissen
Den rechten Weg zur Seligkeit;
Denn, Jesu, du hast ihn uns durch dein Wort gewiesen,
Drum bleibt dein Name jederzeit gepriesen.
Weil aber viele noch
Zu dieser Zeit
An fremdem Joch
Aus Blindheit ziehen müssen,
Ach! so erbarme dich
Auch ihrer gnädiglich,
Dass sie den rechten Weg erkennen
Und dich bloß ihren Mittler nennen.
My, dzięki Bogu, znamy
Drogę prawdziwą na tamtą stronę;
W Słowie Jezusa drogowskaz mamy.
Niech Imię Jego będzie pochwalone.
Lecz jakże wielu ludzi
Przez czas ten cały
Pod obcym jarzmem wciąż się trudzi,
Bowiem ich oczy nie przejrzały.
Ach! W łasce swojej. Panie,
Okaż im zmiłowanie,
Niech dobrą drogę rozpoznają,
I tylko Ciebie pośrednikiem nazywają.
Bóg niechżeć będzie pochwalony,
szlak ku świętości nama obiawiony;
Przetoś, Jezu, dał go nam swego Słowa wskazaniem,
stąd niech zostanie Imię Twe sławionem w każdey godzinie.
Aleć oto wielu mężów
w onym czasie
cudzy ciężar
dla ślepoty bierze na się,
Ach! stąd miej zmiłowanie
takoż nad niemi ze swey łaskawości, iżby poznanie
ony dobrey drogi takoż mieli
a iedno w Tobie pośrednika widzieli.
Gott, ach Gott, verlass die Deinen
Nimmermehr!
Lass dein Wort uns helle scheinen;
Obgleich sehr
Wider uns die Feinde toben,
So soll unser Mund dich loben.
Boże, ach Boże, sług Twoich własnych
Nie opuszczaj!
Niech Słowo Twoje śle promień jasny.
Choć ryczy tłuszcza
Wrogów, co by nas chcieli zabić,
My będziem Ciebie nadal sławić.
Tych, co Twoyemi bywaią, Boże, ach, Boże,
opuścić niegdy nie możesz!
Niechżeć Twa Mowa świeci nam mocnie;
Chociay oręż srogi
podnoszą przeciw nam szaleiące wrogi,
usty nasze Tobie dadzą falenie.
Erhalt uns in der Wahrheit,
Gib ewigliche Freiheit,
Zu preisen deinen Namen
Durch Jesum Christum. Amen.
W prawdzie chciej nas zachować,
Wolnością obdarować,
Bo wielbić chcemy Ciebie
Przez Chrysta Pana w niebie.
Uchoway nas w Twey prawdziwości,
wiekuistey użyczyć chciey wolności,
iżbychmy imieniu Twemu dawali uwielbienie,
przez Iezukrysta niechżeć tako sie zstanie.