Będziesz miłował Pana, Boga swego

BWV 77 - Du sollt Gott, deinen Herren, lieben

– Jan Sebastian Bach

Napisane na święto: 13 Niedziela po Zesłaniu Ducha Świętego
Dostępne wersje: Treść w języku oryginału., Armin i Andrzej Teske, 2004, Prof. Perz, 2012
Dostępne nagrania:
  • Suzuki
  • Gardiner
  • Leonhard/Harnoncourt
  • prof. M. Perz '2012
  • Koopman
Odtwórz wszystkie powyżej

Treść w języku oryginału.

Armin i Andrzej Teske, 2004

BWV 77

Du sollt Gott, deinen Herren, lieben

Waiting...

Będziesz miłował Pana, Boga swego

Waiting...

1. Coro

Tromba da tirarsi, Violino I/II, Viola, Continuo

Du sollt Gott, deinen Herren, lieben
von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von allen Kräften und von
ganzem Gemüte und deinen Nächsten als dich selbst.

Waiting...

„Będziesz miłował Pana, Boga swego, z całego serca swego i z całej duszy swojej, i z całej myśli swojej, i z całej siły swojej, a bliźniego swego, jak siebie samego."

Waiting...
  • Suzuki
  • Gardiner
  • Leonhard/Harnoncourt
  • Koopman
Odtwórz wszystkie powyżej

2. Recitativo B

Continuo

So muss es sein!
Gott will das Herz vor sich alleine haben.
Man muss den Herrn von ganzer Seelen
Zu seiner Lust erwählen
Und sich nicht mehr erfreun,
Als wenn er das Gemüte
Durch seinen Geist entzündt,
Weil wir nur seiner Huld und Güte
Alsdenn erst recht versichert sind.

Waiting...

Tak musi być!
Bóg chce mieć serce tylko dla siebie.
Człowiek winien dążyć ze wszystkich sil,
By Pan radością jego był,
I radość widzieć tylko w tym,
Że Pan
Zapala ludzkie serce duchem swym.
Bo pewność łaski i dobroci Pana,
Dopiero wtedy jest nam dana.

Waiting...
  • Suzuki
  • Gardiner
  • Leonhard/Harnoncourt
  • Koopman
Odtwórz wszystkie powyżej

3. Aria S

Oboe I/II, Continuo

Mein Gott, ich liebe dich von Herzen,
Mein ganzes Leben hangt dir an.
Lass mich doch dein Gebot erkennen
Und in Liebe so entbrennen,
Dass ich dich ewig lieben kann.

Waiting...

Mój Boże, kocham Cię całym moim sercem.
Życie na Tobie zawiesiłem.
Daj mi rozpoznać Twe przykazanie,
I daj mi taką miłości siłę,
Bym Cię przez wieczność mógł kochać, Panie!

Waiting...
  • Suzuki
  • Gardiner
  • Leonhard/Harnoncourt
  • Koopman
Odtwórz wszystkie powyżej

4. Recitativo T

Violino I/II, Viola, Continuo

Gib mir dabei, mein Gott! ein Samariterherz,
Dass ich zugleich den Nächsten liebe
Und mich bei seinem Schmerz
Auch über ihn betrübe,
Damit ich nicht bei ihm vorübergeh
Und ihn in seiner Not nicht lasse.
Gib, dass ich Eigenliebe hasse,
So wirst du mir dereinst das Freudenleben
Nach meinem Wunsch, jedoch aus Gnaden geben

Waiting...

Daj mi do tego, mój Boże, serce Samarytanina,
Tak, abym kochał bliźniego,
A gdy nań przyjdzie zła godzina,
Abym współczucie miał dla niego.
I daj, abym nie przeszedł mimo,
I nie zostawił go w potrzebie,
Abym nie kochał jeno sam siebie.
A kiedyś żywot dasz mi, gdy przeminą znoje;
Wedle mego pragnienia, ale z łaski Twojej.

Waiting...
  • Suzuki
  • Gardiner
  • Leonhard/Harnoncourt
  • Koopman
Odtwórz wszystkie powyżej

5. Aria A

Tromba, Continuo

Ach, es bleibt in meiner Liebe
Lauter Unvollkommenheit!
Hab ich oftmals gleich den Willen,
Was Gott saget, zu erfüllen,
Fehlt mir's doch an Möglichkeit.

Waiting...

Ach, jak wiele w mej miłości
Jawnej niedoskonałości!
Chociaż wciąż czynię starania,
By spełniać Boże przykazania,
Nie starcza mi możliwości.

Waiting...
  • Suzuki
  • Gardiner
  • Leonhard/Harnoncourt
  • Koopman
Odtwórz wszystkie powyżej

6. Choral

Instrumentierung nicht überliefert

Herr, durch den Glauben wohn in mir,
Lass ihn sich immer stärken,
Dass er sei fruchtbar für und für
Und reich in guten Werken;
Dass er sei tätig durch die Lieb,
Mit Freuden und Geduld sich üb,
Dem Nächsten fort zu dienen.

Waiting...

Twym domem, Panie, wiara ma;
Spraw, aby rosła stale.
Niechaj obfity owoc da
W dziełach ku Twojej chwale,
By w miłość przekształcała się,
Cierpliwie przeszła próby Twe,
By bliźnim chciała służyć.

Waiting...
  • Suzuki
  • Gardiner
  • Leonhard/Harnoncourt
  • Koopman
Odtwórz wszystkie powyżej

Komentarze

Komentarz Walter F. Bischof

Besetzung: Soli: S A T B, Coro: S A T B, Tromba, Tromba da tirarsi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
Entstehungszeit: 22. August 1723
Text: unbekannter Dichter; 1: Lukas 10,27; 6: Text nicht überliefert. Ergänzungsvorschlag von Neumann: David Denicke 1657
Anlass: 13. Sonntag nach Trinitatis
Diskussion: Aryeh Oron Julian Mincham

Komentarze użytkowników