Boże, moye sierce dzięki zasyła Ci

BWV 521 - Gott, mein Herz dir Dank zusendet

– Jan Sebastian Bach

Dostępne wersje: Treść w języku oryginału., Filip Adam Zieliński
Tagi
Dostępne nagrania:

Treść w języku oryginału.

Filip Adam Zieliński

BWV 521

Gott, mein Herz dir Dank zusendet

Waiting...

Boże, moye sierce dzięki zasyła Ci

Waiting... e-mail: f.a.zielinski@interia.pl

2.

Continuo

Gott, mein Herz dir Dank zusendet,
weil mit Wohltun dieser Tag
Angefangen und vollendet,
so dass ich mit Jauchzen sag:
Ich bin aller Sünden los,
ruhe sanft in Jesu Schoß.
Ich bin Jesu Braut heut worden,
steh in seinem Liebesorden.

Waiting...

Boże, moye sierce dzięki zasyła Ci,
iż owy dzień z pożytkiem
jeść zaczęt a skończon mi,
stąd rzekę głosem wielkiem:
ode wszytkich grzechów jeśm[1] ja wybawionem,
w łonie Jezusowym mam odpoczywanie.
Jezusa oblubienicą uczynionem,
dzisia stawam w Jego miłości zakonie.

[1] Jestem.

Waiting...

Komentarze

Komentarz Walter F. Bischof

Besetzung: Continuo
Entstehungszeit: unbekannt
Text: Ämilie Juliane Gräfin von Schwarzburg-Rudolstadt 1682

Komentarz Filip Adam Zieliński

Przetłumaczono w dniu 20 VII A.D. 2018. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch i p. mgr A. Floras. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 20th day of July A.D. 2018. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch and A. Floras. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.

Komentarze użytkowników