Nie chcę się ja wyrzec Boga

BWV 419 - Von Gott will ich nicht lassen

– Jan Sebastian Bach

Dostępne wersje: Treść w języku oryginału., Filip Adam Zieliński
Tagi
Dostępne nagrania:

Treść w języku oryginału.

Filip Adam Zieliński

BWV 419

Von Gott will ich nicht lassen

Waiting...

Nie chcę się ja wyrzec Boga

Waiting... e-mail: f.a.zielinski@interia.pl

2.

Von Gott will ich nicht lassen
Denn er lässt nicht von mir,
Führt mich auf rechter Strasse,
Da ich sonst irret sehr.
Er reicht mir seine Hand,
Den Abend wie den Morgen
Thut er mich wohl versorgen,
Sei wo ich wolf im Land.

Waiting...

Nie chcę się ja wyrzec Boga,
gdyż Onci mię nie opuści
Prowadzi drogą, co prawa
iżem nie zbłądził w ciemności.
Ramię mi swoje Onci podawa
przy zmierzchu, takoż przy świtaniu,
spokojny dzięki Jego troskaniu
jeśm, kędy postanie ma noga.

Waiting...

Komentarze

Komentarz Walter F. Bischof

Besetzung: Coro: S A T B
Text: Joach. Magdeburg 1571
Bemerkungen: Choral Nr. 114 aus der Sammlung von J. P. Kirnberger und C. P. E. Bach

Komentarz Filip Adam Zieliński

Przetłumaczono w dniu 13 VIII A.D. 2018. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch i p. Maciejowi Englertowi. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 13th day of August A.D. 2018. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch and Mr. Maciej Englert. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.

Komentarze użytkowników