Dzionek kresu swego dobiegł ninie

BWV 396 - Nun sich der Tag geendet hat

– Jan Sebastian Bach

Dostępne wersje: Treść w języku oryginału., Inne przekłady, Filip Adam Zieliński
Tagi
Dostępne nagrania:

Treść w języku oryginału.

Filip Adam Zieliński

BWV 396

Nun sich der Tag geendet hat

Waiting...

Dzionek kresu swego dobiegł ninie

Waiting... e-mail: f.a.zielinski@interia.pl

2.

Nun sich der Tag geendet hat
Und keine Sonn' mehr scheint,
Schläft Alles, was sich abgematt',
Und was zuvor geweint.

Waiting...

Dzionek kresu swego dobiegł ninie[1],
Słojnce juże nie dawa promienia,
w śpiączce[2] wszytkie czujące znużenie
po uprzednim okresie płakania.

[1] Teraz.
[2] We śnie.

Waiting...

Komentarze

Komentarz Walter F. Bischof

Besetzung: Coro: S A T B
Text: Adam Krieger 1667; Darmstadt Gesangbuch 1698
Bemerkungen: Choral Nr. 240 aus der Sammlung von J. P. Kirnberger und C. P. E. Bach

Komentarz Filip Adam Zieliński

Przetłumaczono w dniu 16 VII A.D. 2018. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch i p. Tomaszowi Stockingerowi. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 16th day of July A.D. 2018. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch and Mr. Tomasz Stockinger. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.

Komentarze użytkowników