Ninie wszytki wysławiajmy Boga zmiłowanie

BWV 391 - Nun preiset alle Gottes Barmherzigkeit

– Jan Sebastian Bach

Dostępne wersje: Treść w języku oryginału., Inne przekłady, Filip Adam Zieliński
Tagi
Dostępne nagrania:

Treść w języku oryginału.

Filip Adam Zieliński

BWV 391

Nun preiset alle Gottes Barmherzigkeit

Waiting...

Ninie wszytki wysławiajmy Boga zmiłowanie

Waiting... e-mail: f.a.zielinski@interia.pl

2.

Nun preiset alle Gottes Barmherzigkeit
Lob' ihn mit Schalle, du werthe Christenheit!
Er lässt dich freundlich zu sich laden,
Freue dich, Israel, seiner Gnaden.

Waiting...

Ninie[1] wszytki wysławiajmy Boga zmiłowanie,
brzmieniem ji[2], cne krześcijaństwo, wychwalaj!
W swey przychylności do się zaproszenie
składa, Izraelu, Jego łaskami się raduj.

[1] Teraz.
[2] Go.

Waiting...

Komentarze

Komentarz Walter F. Bischof

Besetzung: Coro: S A T B
Text: Matthäus Appelles von Löwenstern 1644
Bemerkungen: Choral Nr. 222 aus der Sammlung von J. P. Kirnberger und C. P. E. Bach

Komentarz Filip Adam Zieliński

Przetłumaczono w dniu 17 VII A.D. 2018. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch i p. Janowi Fryczowi. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 17th day of July A.D. 2018. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch and Mr. Jan Frycz. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.

Komentarze użytkowników