Ninie wam wszytkim, dziatki Boże, czas wiesielenia

BWV 387 - Nun freut euch, Gottes Kinder all

– Jan Sebastian Bach

Dostępne wersje: Treść w języku oryginału., Filip Adam Zieliński
Tagi
Dostępne nagrania:

Treść w języku oryginału.

Filip Adam Zieliński

BWV 387

Nun freut euch, Gottes Kinder all

Waiting...

Ninie wam wszytkim, dziatki Boże, czas wiesielenia

Waiting...

2.

Nun freut euch, Gottes Kinder all
Der Herr fährt auf mit grossem Schall,
Lobsinget ihm, lobsinget ihm,
Lobsinget ihm mit heller Stimm'!

Waiting...

Ninie[1] wam wszytkim, dziatki Boże, czas wiesielenia
iż Pan wstępuje w Niebiosa śród wielkiego brzmienia,
pieniem Ji[2] chwalcie, chwalcież Ji pieniem,
pieniem Ji chwalcie a głosem jasnem.

[1] Teraz.
[2] Go.

Waiting...

Komentarze

Komentarz Walter F. Bischof

Besetzung: Coro: S A T B
Text: Einzeldruck 1546
Bemerkungen: Choral Nr. 185 aus der Sammlung von J. P. Kirnberger und C. P. E. Bach

Komentarz Filip Adam Zieliński

Przetłumaczono w dniu 16 VII A.D. 2018. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 16th day of July A.D. 2018. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.

Komentarze użytkowników