Nun danket alle Gott Mit Herzen, Mund und Händen, Der grosse Dinge thut An uns und allen Enden; Der uns von Mutterleib Und Kindesbeinen an Unzählig viel zu gut Und noch jetzund gethan.
Oto Bogu dajcie dziękczynienie siercami, usty, rękoma ninie[1]. Oto On wielkie rzeczy czyni, mając nas w pieczy. Oto w matczynym żywocie[2] y odkądeśmy z kołyski wyszli, majątków wszytkich dawał a dawa nama krocie.
[1] Teraz. [2] Tu: w łonie matki. Niegdyś ,,żywot'' oznaczało łono a ,,macica’’ matkę.
Komentarze
Komentarz Walter F. Bischof
Besetzung:
Coro: S A T B
Text:
Johann Crüger; 1648
Bemerkungen:
Choral Nr. 32 aus der Sammlung von J. P. Kirnberger und C. P. E. Bach
Komentarz Filip Adam Zieliński
Przetłumaczono w dniu 25 VII A.D. 2018 ze zmianą w przypisach 20 III A.D. 2019. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch i p. Tadeuszowi Sznukowi. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 25th day of July A.D. 2018 with a change implemented within footnotes implemented on the 20th day of March A.D. 2019. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch and Mr. Tadeusz Sznuk. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.
Komentarze użytkowników
Kolumna informacyjna
Części dzieła
Kolumna Tłumaczeń
oryginał
Zieliński
Kolumna notatek
Komentarze użytkowników
Kolumna multimediów
Multimedia części
Bloki
Tytuł
Informacje dodatkowe
Interesujące linki
Multimedia
Treść
Dostosuj treść
Instrumenty
Siglum
Nagłówki Tłumaczeń
Komentarze tłumaczy
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.