Ócz moich powieki zawieram ninie

BWV 378 - Mein' Augen schliess' ich jetzt

– Jan Sebastian Bach

Dostępne wersje: Treść w języku oryginału., Filip Adam Zieliński
Tagi
Dostępne nagrania:

Treść w języku oryginału.

Filip Adam Zieliński

BWV 378

Mein' Augen schliess' ich jetzt

Waiting...

Ócz moich powieki zawieram ninie

Waiting...

2.

Mein' Augen schliess' ich jetzt
In Gottes Namen zu,
Dieweil der müde Leib
Begehret seine Ruh',
Weiss aber nicht, ob ich
Den Morgen möcht' erleben;
Es könnte mich der Tod
Vielleicht noch heut' umgeben.

Waiting...

Ócz moich powieki zawieram ninie
w Boże jimię,
w czasie, gdy ciało me znużone
odpoczynienie upragnione
miewa, nie wiem ależ ja, czy li
ranka dano dożyć będzieć mi;
Śmirć wszelako bywa w możności
y dziś jeszcze u mię zagościć.

Waiting...

Komentarze

Komentarz Walter F. Bischof

Besetzung: Coro: S A T B
Text: Matthäus Appelles von Löwenstern 1644
Bemerkungen: Choral Nr. 258 aus der Sammlung von J. P. Kirnberger und C. P. E. Bach

Komentarz Filip Adam Zieliński

Przetłumaczono w dniu 28 VIII A.D. 2018. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 28th day of August A.D. 2018. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.

Komentarze użytkowników