Jesus – ufność położoną w Niego

BWV 365 - Jesus, meine Zuversicht

– Jan Sebastian Bach

Dostępne wersje: Treść w języku oryginału., Filip Adam Zieliński
Tagi
Dostępne nagrania:

Treść w języku oryginału.

Filip Adam Zieliński

BWV 365

Jesus, meine Zuversicht

Waiting...

Jesus – ufność położoną w Niego

Waiting... e-mail: f.a.zielinski@interia.pl

2.

Jesus, meine Zuversicht
Und mein Heiland ist im Leben:
Dieses weiss ich, soll ich nicht
Darum mich zufrieden geben?
Was die lange Todesnacht
Mir auch für Gedanken macht.

Waiting...

Jesus – ufność położoną w Niego
mam, Zbawca przy żywocie swem:
Toć wiemci ja, nie winienem
radować się z powodu onego?
Toć długotrwała noc śmirci
sądzić kazała tako mi.

Waiting...

Komentarze

Komentarz Walter F. Bischof

Besetzung: Coro: S A T B
Text: Johann Crüger; Praxis pietatis 1653
Bemerkungen: Choral Nr. 175 aus der Sammlung von J. P. Kirnberger und C. P. E. Bach

Komentarz Filip Adam Zieliński

Przetłumaczono w dniu 13 VIII A.D. 2018. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch i p. Dariuszowi Kamysowi. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 13th day of August A.D. 2018. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch and Mr. Dariusz Kamys. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.

Komentarze użytkowników