Jesus, żywocie umiłowany

BWV 356 - Jesu, du mein liebstes Leben

– Jan Sebastian Bach

Dostępne wersje: Treść w języku oryginału., Filip Adam Zieliński
Tagi
Dostępne nagrania:

Treść w języku oryginału.

Filip Adam Zieliński

BWV 356

Jesu, du mein liebstes Leben

Waiting...

Jesus, żywocie umiłowany

Waiting... e-mail: f.a.zielinski@interia.pl

2.

Jesu, du mein liebstes Leben
Meiner Seelen Bräutigam,
Der du bist für mich gegeben
An des bittern Kreuzes Stamm,
Jesu, meine Freud' und Wonne,
Du mein Hoffnung, Schatz und Theil,
Mein' Erlösung, Schmuck und Heil,
Hirt und König, Licht und Sonne,
Ach, wie soll ich würdiglich,
Mein Herr Jesu, preisen dich?

Waiting...

Jesus, żywocie umiłowany,
duszycy ublubieńcze mej,
Tyś za mię jest wydanym
na gorzkiej belce krzyżowej,
Jesus, radości ma a roskoszności,
Tyś mi wiarą, skarbem a częścią mą,
wybawieniem, szczęsnością a ozdobą,
pastyrzem a królem, Słońcem a światłości
blaskiem, ach, jako winienem godnie,
moy Panie Jesu, dać Ci chwalenie?

Waiting...

Komentarze

Komentarz Walter F. Bischof

Besetzung: Coro: S A T B
Text: Johann Schop 1642
Bemerkungen: Choral Nr. 243 aus der Sammlung von J. P. Kirnberger und C. P. E. Bach

Komentarz Filip Adam Zieliński

Przetłumaczono w dniu 18 VIIII A.D. 2018. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch i p. Paulinie Zarębskiej. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 18th day of September A.D. 2018. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch and Mrs. Paulina Zarębska. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.

Komentarze użytkowników