Jezus, któryś mej duszycy

BWV 352 - Jesu, der du meine Seele

– Jan Sebastian Bach

Dostępne wersje: Treść w języku oryginału., Filip Adam Zieliński
Tagi
Dostępne nagrania:

Treść w języku oryginału.

Filip Adam Zieliński

BWV 352

Jesu, der du meine Seele

Waiting...

Jezus, któryś mej duszycy

Waiting...

2.

Jesu, der du meine Seele
Hast durch deinen bittern Tod
Aus des Teufels finstrer Höhle
Und der schweren Sündennoth
Kräftiglich herausgerissen
Und mich Solches lassen wissen
Durch dein angenehmes Wort:
Sei doch itzt, o Gott, mein Hort.

Waiting...

Jezus, któryś mej duszycy
dzięki śmirci Twej goryczy
z szatańskiej ciemnej niewoli
y grzechów ciężkiej niedoli
mocarnym ocaleniem,
iżeś wiedzieć mi dozwolił
prześwietnym Twym rzeczeniem:
bądź, Boże, oparciem moim!

Waiting...

Komentarze

Komentarz Walter F. Bischof

Besetzung: Coro: S A T B
Text: Praxis pietatis 1662
Bemerkungen: Choral Nr. 37 aus der Sammlung von J. P. Kirnberger und C. P. E. Bach

Komentarz Filip Adam Zieliński

Przetłumaczono w dniu 18 VIIII A.D. 2018. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 18th day of September A.D. 2018. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.

Komentarze użytkowników