Niechżeć będzie mi dano

BWV 343 - Hilf, Gott, lass mir's gelingen

– Jan Sebastian Bach

Dostępne wersje: Treść w języku oryginału., Filip Adam Zieliński
Tagi
Dostępne nagrania:

Treść w języku oryginału.

Filip Adam Zieliński

BWV 343

Hilf, Gott, lass mir's gelingen

Waiting...

Niechżeć będzie mi dano

Waiting... e-mail: f.a.zielinski@interia.pl

2.

Hilf, Gott, lass mir's gelingen
Du edler Schöpfer mein,
Die Wort' in Reim' zu bringen,
Zu Lob dem Namen dein,
Dass ich mag fröhlich heben an
Von deinem Wort zu singen,
Herr, du wollst mir beistahn.

Waiting...

Niechżeć będzie mi dano,
moy Wybawicielu csny,
słowa układać w rymy
chwalące Twoje miano,
niechżeć niesione radośnie
o Twym Słowie dają pienie,
chcesz Ty być przy mię, o Panie.

Waiting...

Komentarze

Komentarz Walter F. Bischof

Besetzung: Coro: S A T B
Text: Praxis pietatis 1653
Bemerkungen: Choral Nr. 199, 301 aus der Sammlung von J. P. Kirnberger und C. P. E. Bach

Komentarz Filip Adam Zieliński

Przetłumaczono w dniu 14 VIII A.D. 2018. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 14th day of August A.D. 2018. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.

Komentarze użytkowników