Dzień konieczny k'nam bieży

BWV 310 - Es wird schier der letzte Tag herkommen

– Jan Sebastian Bach

Dostępne wersje: Treść w języku oryginału., Inne przekłady, Filip Adam Zieliński
Tagi
Dostępne nagrania:

Treść w języku oryginału.

Filip Adam Zieliński

BWV 310

Es wird schier der letzte Tag herkommen

Waiting...

Dzień konieczny k'nam bieży

Waiting... e-mail: f.a.zielinski@interia.pl

2.

Es wird schier der letzte Tag herkommen
denn die Bosheit hat sehr zugenommen;
was Christus hat vor gesagt,
das wird jetzt beklagt.

Waiting...

Dzień konieczny[1] k'nam bieży
skoro złość wielce się szerzy;
toć było Chrysta ongi rzeczenie[2],
nad temci boleć ninie[3].

[1] Ostatni.
[2] Mowa, słowa, tu: zostało to powiedziane.
[3] Teraz.

Waiting...

Komentarze

Komentarz Walter F. Bischof

Besetzung: Coro: S A T B
Text: Michael Weisse 1531
Bemerkungen: Choral Nr. 238 aus der Sammlung von J. P. Kirnberger und C. P. E. Bach

Komentarz Filip Adam Zieliński

Przetłumaczono w dniu 15 VII A.D. 2018. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch i p. Janowi Englertowi. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 15th day of July A.D. 2018. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch and Mr. Jerzy Englert. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.

Komentarze użytkowników