Słojnce blaskot swoy odwróciło

BWV 297 - Die Sonn' hat sich mit ihrem Glanz gewendet

– Jan Sebastian Bach

Dostępne wersje: Treść w języku oryginału., Filip Adam Zieliński
Tagi
Dostępne nagrania:

Treść w języku oryginału.

Filip Adam Zieliński

BWV 297

Die Sonn' hat sich mit ihrem Glanz gewendet

Waiting...

Słojnce blaskot swoy odwróciło

Waiting...

2.

Die Sonn' hat sich mit ihrem Glanz gewendet
Und, was sie soll, auf diesen Tag vollendet;
Die dunkle Nacht dringt allenthalben zu,
Bringt Menschen, Vieh und alle Welt zur Ruh'.

Waiting...

Słojnce blaskot swoy odwróciło
czem, jako bydź winno, dzień on zakończyło;
zewsząd mroczna noc nadciąga,
lud, bydło a świat wszytki do snu pociąga.

Waiting...

Komentarze

Komentarz Walter F. Bischof

Besetzung: Coro: S A T B
Text: Franz. Psalmen, Genf 1542
Bemerkungen: Choral Nr. 232 aus der Sammlung von J. P. Kirnberger und C. P. E. Bach

Komentarz Filip Adam Zieliński

Przetłumaczono w dniu 26 VII A.D. 2018. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 26th day of July A.D. 2018. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.

Komentarze użytkowników