Oto jeść dzień pełen wiesiela

BWV 294 - Der Tag, der ist so freudenreich

– Jan Sebastian Bach

Dostępne wersje: Treść w języku oryginału., Filip Adam Zieliński
Tagi
Dostępne nagrania:

Treść w języku oryginału.

Filip Adam Zieliński

BWV 294

Der Tag, der ist so freudenreich

Waiting...

Oto jeść dzień pełen wiesiela

Waiting... e-mail: f.a.zielinski@interia.pl

2.

Der Tag, der ist so freudenreich
Aller Creature,
Denn Gottes Sohn vom Himmelreich
Über die Nature
Von einer Jungfrau ist gebor'n,
Maria du bist auserkor'n,
Dass du Mutter wärest.
Was geschah so wunderlich?
Gottes Sohn vom Himmelreich
Der ist Mensch geboren.

Waiting...

Oto jeść dzień pełen wiesiela
dla wszego działa Stworzyciela,
iż oto Bożyca z Niebios, z góry,
przezwyciężywszy prawa natury,
Dziewica na świat zrodziła,
Maryjo, Twoim obranie,
iżbyś Matką Ji była.
Cóż sie sstało cudownie?
Boży Syn z Niebieskiego Królestwa
powit nama jeść w pełni człowieczstwa.

Waiting...

Komentarze

Komentarz Walter F. Bischof

Besetzung: Coro: S A T B
Text: Joseph Klug Gesangbuch 1535
Bemerkungen: Choral Nr. 158 aus der Sammlung von J. P. Kirnberger und C. P. E. Bach

Komentarz Filip Adam Zieliński

Przetłumaczono w dniu 28 VIII A.D. 2018. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch i p. Agnieszce Skibińskiej. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 28th day of August A.D. 2018. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch and Ms. Agnieszka Skibińska. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.

Komentarze użytkowników