Christ lag in Todesbanden Für unser Sünd' gegeben, Der ist wieder erstanden Und hat uns bracht das Leben. Dess wir sollen fröhlich sein, Gott loben und ihm dankbar sein, Und singen Halleluja, Halleluja!
Legnąwszy w śmirci kajdanach, winną tuć nasza niecnota[1], powstał Chrystus do żywota niosąc y żywoty nama. Tedy radośni być winniśmy a okazać, iż wdzięczniśmy pianiem: Jahwe chwała!
[1] Tu: grzech; jak cnota jest uczynkiem dobrym tak niecnota złym.
Komentarze
Komentarz Walter F. Bischof
Besetzung:
Coro: S A T B
Text:
Johann Walter Gesangbuch 1524
Bemerkungen:
Choral Nr. 370 aus der Sammlung von J. P. Kirnberger und C. P. E. Bach
Komentarz Filip Adam Zieliński
Przetłumaczono w dniu 17 VII A.D. 2018. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch i p. Dorocie Kamińskiej. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 17th day of July A.D. 2018. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch and Mrs. Dorota Kamińska. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.
Komentarze użytkowników
Kolumna informacyjna
Części dzieła
Kolumna Tłumaczeń
oryginał
Zieliński
Kolumna notatek
Komentarze użytkowników
Kolumna multimediów
Multimedia części
Bloki
Tytuł
Informacje dodatkowe
Interesujące linki
Multimedia
Treść
Dostosuj treść
Instrumenty
Siglum
Nagłówki Tłumaczeń
Komentarze tłumaczy
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.