Chrystus zmartwychwstał Pan

BWV 276 - Christ ist erstanden

– Jan Sebastian Bach

Dostępne wersje: Treść w języku oryginału., Inne przekłady, Filip Adam Zieliński
Tagi
Dostępne nagrania:

Treść w języku oryginału.

Filip Adam Zieliński

BWV 276

Christ ist erstanden

Waiting...

Chrystus zmartwychwstał Pan

Waiting... e-mail: f.a.zielinski@interia.pl

2.

Christ ist erstanden
Von der Marter alle:
Des soll'n wir alle froh sein;
Christus will unser Trost sein.
Kyrie eleis.
Wär' er nicht erstanden,
So wär' die Welt vergangen:
Seit dass er nun erstanden ist,
So loben wir den Herren Christ,
Kyrie eleis!
Alleluja, alleluja, alleluja!
Dess soll'n wir alle froh sein;
Christus will unser Trost sein.
Kyrie eleis!

Waiting...

Chrystus zmartwychwstał Pan
po wszytkich Jego katuszach,
wiesielić potrzeba sie nam;
Chryst pociecha nasza.
Niech się zmiłuje Pan.
Gdyby nie zmartwychwstanie
pisane zczeźnienie światowi,
skoro zmartwychwstał ninie
chwałę dajmy Panu Chrystowi,
Boże, miej zmiłowanie!
Chwalon Pan, chwalon Pan, chwalon Pan!
Stąd czuć nam rozradowanie;
Chrystus będzieć pocieszeniem nam.
Zmiłuj się nad nami, Panie!

Waiting...

Komentarze

Komentarz Walter F. Bischof

Besetzung: Coro: S A T B
Text: Joseph Klug Gesangbuch 1535
Bemerkungen: Choral Nr. 197 aus der Sammlung von J. P. Kirnberger und C. P. E. Bach

Komentarz Filip Adam Zieliński

Przetłumaczono w dniu 14 VIII A.D. 2018. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 14th day of August A.D. 2018. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.

Komentarze użytkowników