Auf, auf, mein Herz, und du mein ganzer Sinn, Wirf alles das, was Welt ist, von dir hin; Im Fall du willst, was göttlich ist, erlangen, So lass den Leib, in dem du bist gefangen.
Nuże[1], sierce moye, Ty takoż, wszytkie me dążenie, toć od siebie odrzućcież co ze świata przybywa; pragnienie masz pożądać tego, co niebiańskim bywa, odtrąćże Ty ciało, w którym cierpisz zniewolenie.
Choral Nr. 124 aus der Sammlung von J. P. Kirnberger und C. P. E. Bach
Komentarz Filip Adam Zieliński
Przetłumaczono w dniu 15 VII A.D. 2018. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch i p. Mariuszowi Jakusowi. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 15th day of July A.D. 2018. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch and Mr. Mariusz Jakus. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.
Komentarze użytkowników
Kolumna informacyjna
Części dzieła
Kolumna Tłumaczeń
oryginał
Inne
Zieliński
Kolumna notatek
Komentarze użytkowników
Kolumna multimediów
Multimedia części
Bloki
Tytuł
Informacje dodatkowe
Interesujące linki
Multimedia
Treść
Dostosuj treść
Instrumenty
Siglum
Nagłówki Tłumaczeń
Komentarze tłumaczy
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.