Jeśliby Bóg nie był z nama w godzinę oną

BWV 257 - Wär' Gott nicht mit uns diese Zeit

– Jan Sebastian Bach

Dostępne wersje: Treść w języku oryginału., Filip Adam Zieliński
Tagi
Dostępne nagrania:

Treść w języku oryginału.

Filip Adam Zieliński

BWV 257

Wär' Gott nicht mit uns diese Zeit

Waiting...

Jeśliby Bóg nie był z nama w godzinę oną

Waiting...

2.

Wär' Gott nicht mit uns diese Zeit,
So soll Israel sagen:
Wär' Gott nicht mit uns diese Zeit,
Wir hätten musst verzagen,
Die so ein armes Häuflein sind,
Veracht' vor so viel Menschenkind,
Die an uns setzen Alle.

Waiting...

Jeśliby Bóg nie był z nama w godzinę oną,
by[1] toć rzec Izraela gromada zobowiązaną:
jeśliby Bóg nie był z nama w godzinę oną
ufność by została bez wątpienia w nas utraconą,
skorośmy niebożątek trzódką,
w nienawiści ludzie nas mają,
ony wszytkie na nas czyhają.

[1] Tu: aby.

Waiting...

Komentarze

Komentarz Walter F. Bischof

Besetzung: Coro: S A T B
Text: Joseph Klug Gesangbuch 1535
Bemerkungen: Choral Nr. 284 aus der Sammlung von J. P. Kirnberger und C. P. E. Bach

Komentarz Filip Adam Zieliński

Przetłumaczono w dniu 22 VII A.D. 2018. Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej tłumacza: f.a.zielinski@interia.pl. Translated on the 22nd day of July A.D. 2018. Translation is dedicated to Ms. Grażyna Banduch. Translator's e-mail: f.a.zielinski@interia.pl.

Komentarze użytkowników