Skały y wzgórza, przywalcie mię

BWV 245b - Arie aus der 2. Fassung der Johannespassion

– Jan Sebastian Bach

Dostępne wersje: Treść w języku oryginału., Filip Adam Zieliński
Tagi
Dostępne nagrania:

Treść w języku oryginału.

Filip Adam Zieliński

BWV 245b

Arie aus der 2. Fassung der Johannespassion

Waiting...

Skały y wzgórza, przywalcie mię

Waiting...

1. Aria T

Violino I/II, Viola, Organo, Continuo

Zerschmettert mich, ihr Felsen und ihr Hügel,
Wirf Himmel deinen Strahl auf mich!
Wie freventlich, wie sündlich, wie vermessen,
Hab ich, o Jesu, dein vergessen.
Ja, nähm ich der Morgenröte Flügel,
So holte mich mein strenger Richter wieder;
Ach! fallt vor ihm in bittern Tränen nieder!

Waiting...

Skały y wzgórza, przywalcie mię,
Niebiosa, rzućcie mi światła swego promień!
Iakżem lekkomyślnie, iakżem grzesznie, iakżem zuchwale
przepomniał o Tobie, o IEzu, cale.
Tak, choćbym wzleciał na krzydłach zorzy porankowey
sędziowskie surowości przywieść mię napowrót gotowe;
Ach! Padaycie przed nim śród łez lanych gorskości!

Waiting...

Komentarze

Komentarz Walter F. Bischof

Besetzung: Solo: T, Coro: S A T B, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo
Entstehungszeit: 30. März 1725
Text: vielleicht Christian Friedrich Henrici (Picander), nach Lukas 2,1 und 2,3-21, Matthäus 2,1-12, freie Dichtung und Kirchenlieder
Diskussion: Aryeh Oron

Komentarz Filip Adam Zieliński

Najczcigodniejszej i Najłaskawszej PAni MAgister Grażynie BANDUCHÓWNIE poświęcam przekład napisany w Święto Świętego Antoniego Marii Claret, Biskupa i Wyznawcy, roku od Wcielenia Pańskiego MM°XX°. Adres elektronicznej skrzynki pocztowej autora tłumaczenia: f.a.zielinski@interia.pl . To the most reverend and most gracious Ms. Grażyna BANDUCH I dedicate the translation written on 23rd October 2020 A.D. Translator's e-mail address: f.a.zielinski@interia.pl .

Komentarze użytkowników